Az első világirodalmi kvíz után itt a folytatás! Ismét 7 világirodalmi műből láthatsz idézeteket. Nincs más feladatod, mint megjelölni, hogy ki is a mű szerzője!
A kvízt beküldte Pusztai Endre kvízkedvelő barátunk. Köszönjük neki!
Induljunk!
A legnagyobb kínai költőnek tartják (ie.340-ie.278) Fő műve: Száműzetés
Fordította: Nagy László
"Sisakom tornya égbe ér
Leng övem végtelenül
A mocskos ma tisztát emészt
Ragyogok én egyedül."
Helyes!
Rossz!
-
"Nagyon jól ismerte hibáit, de szerette őket"- írta róla Seneca.
Fő műve: Átváltozások
A részlet az Amores c.versből van.
Fordította: Karinthy Gábor
"Jön már, íme, Corinna, szabad tunikája kioldva...
...de úgy harcolt,hogy látszott győzni nem óhajt,
S könnyű volt győznöm ,mert maga is segített,
Ó szemeim! minden ruha nélkül végül is ott állt!
S végig egész testén nincs hiba,egy se,sehol..."
Helyes!
Rossz!
-
Ki a szerző?
Tóth Árpád fordításában
"Immár minden bércet csend ül, halk lomb,
alig érzed,Lendül:Már búvik a berki madárka.
Te is nemsokára nyugszol,ne félj..."
Helyes!
Rossz!
-
A színdarabban a főhős így mutatkozik be:
"Én,mivel nem játszhatom a szerelmest,
Hogy eltöltsem e csevegő időt-Úgy döntöttem,
hogy gazember leszek...."
Helyes!
Rossz!
-
Nobel-díjas indiai költő. Hazánkban is megfordult. Dal c.versét Weöres Sándor fordította magyarra.
"Miért aludt el a mécs-láng, miért?
Szellőtől óvtam a köpenyemmel,
ezért aludt el a mécs-láng, ezért.
Miért száradt ki a folyó, miért?
Gátat vontam rá, hogy enyém legyen,
Ezért száradt ki a folyó, ezért.
Miért pattant el a lant-húr, miért?
Oly dalba fogtam, nem bírta jármát,
ezért pattant el a lant-húr, ezért."
Helyes!
Rossz!
-
"Olykor matrózi nép,kit ily csíny kedvre hangol,
Albatroszt ejt rabul, Vizek nagy madarát."
Az albatrosz írója?
Helyes!
Rossz!
-
Nobel-díjas chilei költő (1904-1973)
„Az én szívemnek elég a te lelked
s neked az én szárnyam elég szabadság.
Az én ajkamról lengve égre kelnek,
mik benned az álmok álmát aludták."